acetabularia ([info]acetabularia) wrote,
@ 2008-02-18 16:47:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
И еще!
В нашей гостинице было много русской публики. О нас постоянно заботились, писали всюду объявления на родном языке, что нельзя выносить еду из ресторана и распивать где попало спиртные напитки. Не забыли продублировать на русском и правила поведения при пожаре:
48,57 КБ


можно сравнить с английским вариантом:)
172,76 КБ



(Post a new comment)


[info]localghost
2008-02-18 02:33 pm UTC (link)
"Ситуация огнетушитель" и "передвигаться в кошек" - прекрасно.

Я думал, что даже просто гугл-транслейт справится нормально, но нет:
Быстро доклад пожар на рецепции.
Храните спокойствие, не бегают, не кричат, если ваша одежда загореться лечь на пол и развернуться в удушающее пламя, ходить на всех четырех, если есть много дыма.
Закройте дверь, когда вы оставьте свой номер.
Если выходы заблокированы, не пользуйтесь лифтами.
Остаться в номере и место влажную одежду вокруг двери.
Привлечь внимание от окна.

(Reply to this) (Thread)


[info]yulka_hobbit
2008-02-18 02:52 pm UTC (link)
ну это по-крайней мере гораздо лучше

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]localghost
2008-02-18 03:08 pm UTC (link)
Лучше, но даже близко не "справился".

(Reply to this) (Parent)


[info]gelfer
2008-02-18 02:53 pm UTC (link)
Ну, это гораздо понятнее, чем их перевод!

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]localghost
2008-02-18 03:08 pm UTC (link)
Лучше, но даже близко не "справился".

(Reply to this) (Parent)


[info]croston
2008-02-18 03:42 pm UTC (link)
Нет ну это действительно понятней !

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]croston
2008-02-18 03:42 pm UTC (link)
Лучше, но даже близко не "справился".

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]localghost
2008-02-18 04:22 pm UTC (link)
молодец, справился.

(Reply to this) (Parent)


[info]yulka_levka_max
2008-02-18 04:34 pm UTC (link)
подстолом:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]acetabularia
2008-02-19 09:39 am UTC (link)
видишь, Юлька, как мы веселились:)
в следующий раз поехали!

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]yulka_levka_max
2008-02-19 09:40 am UTC (link)
ну в этот раз я пожалуй в париж:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]acetabularia
2008-02-19 10:03 am UTC (link)
о том и речь:) в этот в париж, а следующий:))
хочу к вам в гости, соскучилась уже

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]yulka_levka_max
2008-02-19 10:11 am UTC (link)
сегодня вечером? или тогда уже после возвращения
или если ты вдруг захочешь сегодня со мной сходить на каток, а потом к нам, будет совсем клево
я сейчас убегаю, пиши смски

(Reply to this) (Parent)


[info]acetabularia
2008-02-19 09:35 am UTC (link)
круто! целое исследование:)) ну и правда понятней
как мне нравится "развернуться в удушающее пламя"!!!
но победа бесспорна наша:)))

(Reply to this) (Parent)

ястол :)
[info]mydoggybag
2008-02-19 07:13 am UTC (link)
В продолжение темы и "подстолом", посмотрела недавно на русском языке серию "House MD" про пациента с афазией, который заменял слова на созвучные. Например, вместо "i'm stable" сказал: "i'm table", перевели, естественно, как "я стол".

(Reply to this) (Thread)

Re: ястол :)
[info]acetabularia
2008-02-19 09:40 am UTC (link)
Машка!!! как твои дела? рада тебе!
ты вроде скоро опять к нам собиралась?

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: ястол :)
[info]mydoggybag
2008-02-19 09:48 am UTC (link)
Приветик! Дела мои ничего. Собиралась и собралась. Собственно я тут уже больше недели. Правда все равно пока просыпаюсь в 5 утра, но уже почти вошла в ритм! Так что можно будет еще тряхнуть стариной!

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: ястол :)
[info]acetabularia
2008-02-19 10:04 am UTC (link)
ты тут?! так срочно же надо как-то надо уже непременно!!!
какой график у тебя?

(Reply to this) (Parent)

Re: ястол :)
[info]mju
2008-02-26 11:25 am UTC (link)
в переводе от lostfilm было "я на грядке" :) тивишный перевод вообще страшен :(

(Reply to this) (Parent)


[info]krolt
2008-02-19 07:20 pm UTC (link)
о, Наташк, можно я в велик_могуч утащу?:)

(Reply to this) (Thread)


[info]acetabularia
2008-02-19 09:13 pm UTC (link)
да безусловно, я даже к ним туда залезала по твоей наводке, но мне было очень лень постить там и т.д.
но вот только у них же правило, что должны быть переводы человеческие, а это явно электронный

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]krolt
2008-02-20 12:23 pm UTC (link)
не знаю, модераторы пропустили, во, смотри, как народ жжет :) http://community.livejournal.com/velik_moguch/594404.html?view=5385956#t5385956

(Reply to this) (Parent)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…